The ambiguous commons and human culture

In a post some months ago, I introduced the idea of an “ambiguous commons,” a region of shared public meaning that is both central to any and all cultures and inherently vague.

I think it is fair to say that virtually all human communication takes place in and around an “ambiguous commons,” a common area of meaning that can be variously interpreted and is liable to always be ambiguous. (Source same as above)

All cultural meaning arises through the communicative interactions of the members of that culture.

The ambiguous commons is defined  by (and provides definition to) a dynamic push-and-push-back of the members of the community. This is a never-ending dynamic, even a struggle, that members of the community engage in as long as they live.

There is rarely, if ever, any clear resolution of meaning because common meaning is constantly changing due to the dynamic forces of many communicants.

I am speaking less about big ideas (though it is much the same for them) as the smaller ideas of individuals who interact with other individuals. Your sense of my responsibilities may be different from mine, thus causing a push-and-push-back to occur between us should we require a definition of responsibility in any given situation.

The same can be said for any other cultural value, sign, or concept. My notion of justice will be different from yours in some situations, as will your sense of fairness be different from mine.

Since it is frequently difficult for people to resolve differing interpretations of the ambiguous commons, emotions or status claims often come into play. The emotions that arise in commons disputes can be remarkably childish or primitive, and the same can be said of status jockeying.

Strongly asserted primitive emotions, not clarity of thought or reason, frequently will win the game of defining whatever the issue is. (This also shows that for people, human communicative semiotics are primary percepta and that humans tend to react to them through the “natural” “instincts” of fear, violence, warmth, aggression, congregation, etc.)

For example, if person A says that person B is arrogant, person B is somewhat obligated to respond. B might accept the accusation and apologize or B might push back, either defensively or aggressively. If B declines to do anything, it is a sign that B has left the commons and no longer shares or wants to share that aspect of the commons with person A.

In the abstract, both A and B may use the word “responsibility” in similar ways and appear to mean the same thing. When the rubber meets the road, however, and A disapproves of B’s sense of responsibility in a particular situation, a squabble over their shared common meaning often will ensue.

Either party may attempt to enlist others to their side and so on.

When people do FIML practice, since their capacity for apprehending shared meaning is much better than those who do not, disputes in and around the ambiguous commons will be much less common. Differences will still arise, but they will be much easier to settle since emotional pushing-and-pushing-back is no longer needed to arrive at shared definitions and interpretations.

FIML is not fundamentally about speaking in (fake) nice tones and having (limited) good manners or manifesting (stock) respect. FIML is about removing ambiguity from the meanings shared by partners. FIML partners have still been raised in cultures that function through ambiguous commons, but between themselves there is much less ambiguity and much less need to assert a position by emotional force.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s